Търсене в този блог

Translate

30.11.2013 г.

Поглед към емотиконите

Емотикон е дума, дошла у нас от английското "emoticon", което, от своя страна идва от латинското еmotional (емоционален) и гръцката icon (икона).
Представлява знак, изразяващ определена човешка емоция, мимика или действие.
Често срещани емотикони са следните:

:) - означава усмивка, усмихване, щастие или радост. Би следвало да се тълкува като "Усмихвам се".
:( - изразява чувства от сорта на неудовлетворение, недоволство, нещастие или загриженост. Би трябвало да се тълкува като "Тъжен съм".
- изплезване. ("Плезя ти се")
:? - означва учудване, чудене. Би трябвао да се разбира като молба за разяснение или пояснение.
- също означава учудване, но в смисъл на "Изненадан съм".
:* - целувка, целуване. "Изпращам ти целувка/целувки", "Целувам те".

Емотиконите не се ограничават само до емоциите и само до изразяване на лицето. Понякога те показват и човешки действия и процеси. Например:

OGC - емотикон, показващ мастурбиращ мъж.
_|_ - емотикон, показващ ерекция.

Но да оставим тези неща на страна. Емотиконите са интересни с нещо друго.
Емоциите, мимиките, жестовете, действията и т.н., осъществяващи се по време на общуването са невербални средства за общуване.
Тези емоции, мимики, жестове и действия се проявяват в писмения език именно чрез емотиконите.
Когато в даден текст срещнем ":)", това означава, че авторът ни се усмихва, т.е. това е начин той да ни каже "усмихвам се" в писмения текст. В устното общуване той просто ще ни се усмихне.
Появата на емотиконите в текстовете, т.е. появата на знаци за емоции, мимики, жестове и т.н. в писмените текстове показва няколко важни неща. На първо място, това доказва универсалността на мимиките и емоциите във всички езици и във всички социални групи. Когато се усмихнете на китаец, французойка или швейцарец , усмивката ви ще бъде разбрана като усмивка, не като нещо друго. В този смисъл тя е средство за предаване на информация, тя е самата информация.
На второ място, появата на емотикони в текста показва загубата на способността на езика да изрази емоция, чувство или жест чрез думи и изобщо чрез езикови средства. Ако езиците по света можеха да изразяват усмивка, то надали щеше да се налага изобщо използването на ":)".
Изразите "гневен съм", "тъжен съм", "целувам те" или пък "влюбен съм" са изгубили значението си за езиковото съзнание на човечеството, превърнали са се в кухи фрази и шаблони. Вместо тях днес имаме ":@", ";(", ":*" и т.н.

Някогашното "Ха-ха-ха", като заместител на "Смея се" днес също е заменено - с ":D"

Примери колкото щеш!

П.С.: :)

2 коментара:

  1. http://photos-h.ak.fbcdn.net/hphotos-ak-prn1/12980_559887780702945_869007590_n.jpg

    ОтговорИзтриване
  2. Ако започнем да използваме все повече емотикони, дали постепенно няма да се върнем обратно към йероглифите...

    ОтговорИзтриване